کتاب و ادبیات

استاد ادبیات ارمنی: اصفهان زادگاه زبان معیار ارمنی است

Tehran- Irna- استاد زبان و ادبیات ارمنی گفت: ریشه زبان گفتاری که امروزه در ادبیات ارمنستان مورد استفاده قرار می گیرد به دوستداران (خوانندگان بداهه) در اصفهان برمی گردد.

به گفته ایرنا ، نشست ادبی “حضور ایران در ادبیات مدرن و معاصر ارمنی” با مشارکت دانشمندان و علاقه مندان در آکادمی زبان و ادبیات فارسی برگزار شد.

آندرانیک سیمونی در این جلسه ، ادبیات ارمنی تا اوایل قرن نوزدهم با زبان ارمنی باستان که انگور نام نوشته شده است اما از آن زمان khachatourاو رمان مشهور خود را با عنوان “زخم ارمنستان” در گفتار نوشت و همه کلمات ، زبان معاصر وارد ادبیات شد.

وی تأکید کرد: اولین نمونه های ثبت شده معاصر ارمنستان در گویش شرقی (ارمنستان و ایران) در جولفا در اصفهان و به زبان منطقه تبلور یافته اند ، و کسانی که تاریخ زبان ارمنی را مطالعه می کنند ، اولین علائم زبان معاصر و عملی هستند که امروزه در ایسفاهان به یک ملاک تبدیل شده است.

این استاد دانشگاه ، از ماسروپ تاگدیان یکی از بزرگترین شاعران ، شاعران و روزنامه نگاران ارمنی در قرن نوزدهم ، به عنوان یکی از نمادهای ادبیات ارمنی به زبان فارسی ذکر شد و گفت: “عذاب های ایرانی -توگادیان مسلط به فارسی بودند و کلیسای به نام” سفر به پارس “بودند. از چراغ ها

وی اظهار داشت که نخبگان ایران می توانند از این ظرفیت برای مطالعه و کار استفاده کنند ، با توجه به اینکه Thagiyadian می تواند یک میراث مشترک بین ایران و ارمنستان در نظر گرفته شود.

به سیمون یادآوری شد هاکوپیایی ملیک متعهد رافی یکی از بزرگترین و محبوب ترین چهره های ادبیات معاصر ارمنی نیز آثار بسیار جالبی در مورد ایران دارد. “کاسپیایی” ، که مربوط به جنبش دخانیات ، “حرم” ، “پلیس بی بی” و … از جمله آثار رفیع است که در آن او مستقیماً با ایران سر و کار دارد.

مدیر گروه زبان و ادبیات ارمنی در دانشگاه آزاد اسلامی با تأکید بر اینکه تأثیر ایران در ادبیات ارمنستان ادامه دارد ، گفت: خیریهشاعر ، نویسنده و مترجم ارمنستان بیستم ، شعری به نام “chardisnameh” دارد که در آن می گوید: “من از ایران دور افتاده آمده ام ، میهن آن است ، در روح من ، آفتاب تریلر واضح است. و هویت آن روز

یقین چارنتز در مورد مادرش همچنین نوشت: “این مادرم است که به آب برداشت می رود ؛ یک روسری تهران روی سرش وجود دارد. باد نیری (سرزمین تاریخی ارمنستان) در حال جاری شدن است. من می خواهم فریاد بزنم. روح من ، یک پسر یتیم ، می تواند به جلو برود. تهران با موهایش … “

سیمون علاوه بر این اشاهکیان آویزادبیات برجسته ارمنستان ، که در اواسط قرن قرن درگذشت ، گفت: “او دو اثر در ایران دارد ، یکی” سرود زولی سلطان “و دیگری” آخرین بهار سعدی “.

او همچنین بر تأثیر ادبیات فارسی بر تأثیر می گذارد هجان تلمین شاعر بزرگ قرن بیستم ارمنستان را چشمگیر می دانست و این کواترین را به ارمنی و فارسی خواند: “خیام به محبوب خود گفت ، عزیزم ، پاهای خود را با احتیاط قرار داد زیرا ما نمی دانیم که چشمان مردم زیر پاهای شما هستند. بنابراین ، جان!

در این سخنرانی ، سیمونی ، ضمن ارائه لیستی از ادبیات معاصر ارمنی تحت تأثیر زبان و ادبیات فارسی ، هجان کاراپسین وی همچنین خاطرنشان کرد که او چنان مجذوب ادبیات فارسی شده است که شیراز را انتخاب کرد و به عنوان هوجنس شیراز معروف شد و فرزندانش نام خانوادگی شیراز را دارند.

استاد ادبیات ارمنستان: اصفهان زادگاه استاندارد ارمنی است

گلام علی حداد آدلدر جلسه ادبی ، رئیس آکادمی زبان و ادبیات فارسی نشان می دهد که محققان ایرانی باید بیشتر از گذشته روی ادبیات تطبیقی ​​فارسی و کشورهای همسایه کار کنند.

منبع : خبرگزاری ایرنا

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا