مترجم کتاب «شرِ درونش»: «موضوع «شر» با «بشر» درهم تنیده شده است
Tehran- Irna- مترجم کتاب “شر درون” ، با اشاره به اینکه “شر” در سطح جهان و پدیده های مختلف دیده می شود ، گفت: “مسئله” شر “در ابتدا شخصی بود ، اما بعد می خواستم توجه عمومی را جلب کنم.
Mojtaba Weissi وی در مصاحبه ای با خبرنگار کتاب IRNA ، توضیح داد که چرا داستانهای کوتاه که هرکدام به موضوع شر اشاره دارند ، توضیح داد: قبل از ترجمه و جمع آوری کتاب “شر درون” در موضوع “شر” ، من در سطح نظری و نظری قرار داشتم ، فکر می کنم این موضوع “انسانی” و “انسان” است.
جاذبه های دیگر انسان ها را از کتاب دور می کند و دایره گسترده تر از درک و درک وجود
مترجم کتاب “شر درون” ، با اشاره به اینکه “شر” در سطح جهان و پدیده های مختلف دیده می شود ، ادامه داد: در زمان ترجمه و جمع آوری ، من به این فکر نمی کردم که حساسیت چه چیزی را ایجاد می کند و چگونه خواهد بود. من چند داستان کوتاه ترجمه کرده بودم و فهمیدم که هرکدام به نوعی درگیری دارند. بنابراین توجه من به موضوع “شر” جلب شد و من چند داستان دیگر را در این زمینه ترجمه کردم.
وی تأکید کرد که پرداختن به موضوع “شر” در ابتدا جنبه شخصی دارد. وی گفت: “من می خواستم توجه عمومی را به این موضوع جلب کنم.” البته ، هر روز کتاب کمتر و کمتر مورد توجه قرار می گیرد. از آنجا که جذابیت های دیگر انسان ها را از کتاب دور می کند و دایره از درک و درک وجود گسترده تر می شود.
متربه ویزر ویس متر ، نویسنده و محقق ادبی
جامعه خواننده کتاب به داستان کوتاه علاقه ای ندارد
با اشاره به اینکه او به داستان کوتاه علاقه مند است ، من خواندم: من حتی قبل از شروع ترجمه ، داستان های کوتاه بی شماری را خوانده ام. اما جامعه خواننده کتاب ما به داستان کوتاه علاقه ای ندارد.
من زندگی خود را به صورت کتبی قرار می دهم ، کار من زیاد نیست ، اما من این کار را به آرامی انجام می دهم
مترجم توضیح داد که چگونه می توان هشت داستان کوتاه را در کتاب خود Evil: من قبلاً مجموعه های مختلفی را خوانده بودم و داستانهایی را در ذهن داشتم. وقتی موضوع “شر” برای من برجسته شد ، من می خواهم برخی از داستانهای مربوط به موضوع من به زندگی و آنها را در این کتاب جمع آوری کنم.
مترجم سکوت ، با اشاره به اینکه ناشران در سالهای اخیر بیشتر از داستان کوتاه این رمان را منتشر می کنند ، افزود: “رمان هایی که این روزها مورد توجه مخاطبان و ناشران هستند ، با رمان های کلاسیک تفاوت هایی دارند ، این آثار دارای ویژگی هایی هستند که مخاطب را به خود جلب می کنند.” توضیحات و روایت قبلی ممکن است مخاطب را کمی خسته کند.
وی در مورد کتابهای خود توضیح داد که مراحل پایانی انتشار را پشت سر می گذارد: من یک کتاب تحقیقاتی در مورد شعر با عنوان “مقدمه تحقیقات شعر” در مراحل پایانی انتشار ، رمان کوتاهی به نام “نقشه فرار” دارم کاسرهای آدولفو بوی (من مجموعه ای از داستان پردازی دارم) و مجموعه ای از داستان پردازی. من زندگی خود را به صورت کتبی ترک کردم ، فعالیت من خیلی زیاد نیست ، اما من این کار را به آرامی انجام می دهم.
جلد کتاب
مجموعه “Evil Inside” توسط Mojtaba Weissi در یک برش رقص ، یک جلد شومیز ، یک کاغذ بالکن ، در ۲ صفحه ، با تعدادی نسخه در سال ۲ توسط انتشار وزن جهان انتخاب و ترجمه شد.
منبع : خبرگزاری ایرنا