رمان «جیمز» برای زندهنگهداشتن جرج فلویدها نوشته شده است
تهران – ایرنا – مترجم رمان «جیمز» با اشاره به اینکه این کتاب بازآفرینی رمان «هاکلبری فین» است، گفت: در این رمان با توجه به گسترش افراط گرایی در جهان و به ویژه آمریکا، مسائل و مشکلات سیاه پوستان مطرح می شود.
سید رضا حسینی وی در گفت و گو با خبرنگار کتاب ایرنا درباره کتاب «جیمز» با اشاره به اینکه در سال های گذشته بازخوانی و بازآفرینی آثار کلاسیک مورد توجه بوده است، توضیح داد: این کتاب بازآفرینی رمان «هاکلبری فین» است. ” نوشته شده توسط مارک تواین از آنجا که نویسنده داستان را از دید یک برده روایت کرده است، به همین دلیل داستان شکل و شمایل کاملاً جدیدی پیدا کرده و به موضوعاتی پرداخته است که قبلاً در کتاب مارک تواین نادیده گرفته شده بود.
نویسنده در کتاب «جیمز» به موضوعاتی پرداخته است که قبلاً در کتاب مارک تواین نادیده گرفته شده بود.
مترجم کتاب «جیمز» با بیان اینکه این روزها تندروها در آمریکا به قدرت رسیدند، ادامه داد: دیدگاه های جدیدی در کتاب «جیمز» ارائه شده است که لازم بود در این دوره چنین کتابی منتشر شود و آنچه را که دارد یادآوری شود. در جامعه آمریکا اتفاق افتاده است و کاری که با جامعه سیاه پوستان انجام می شود، نباید مشکل ساز باشد. جورج فلوید و بقیه سیاه پوستان هرگز فراموش نخواهند شد. باید توجه داشت که در چه شرایطی بودیم و چه موضوعاتی ممکن است دوباره مطرح شود.
او درباره هنر نویسندگی است پرسیوال اورت بوی با اشاره به اینکه یکی از بهترین نویسندگان آمریکاست، گفت: تاکنون جوایز زیادی دریافت کرده و فینالیست جوایز پولیتزر و بوکر بوده و فیلم هایی با اقتباس از کتاب هایش ساخته و این فیلم ها برنده اسکار شده اند. امسال همه انتظار داشتند که جایزه بوکر توسط «جیمز» برنده شود، اما این جایزه به نویسنده دیگری اهدا شد و گروه بزرگی را شگفت زده کرد. یعنی پرسیوال اورت نویسنده ای برجسته و شناخته شده است و طبیعی است که چنین نویسنده ای داستان زیبایی بنویسد و جایزه بگیرد.
گویش نوشته اورت از گویش مردم آمریکای جنوبی پیروی می کند
اورت سعی کرد «جیمز» را شبیه «هاکلبری فین» بسازد، از طرفی داستان جدیدی می نویسد.
حسینی درباره قلم و ادبیاتی که پرسیوال اورت در کتاب «جیمز» به کار برد و شباهت آن به قلم مارک تواین گفت: مارک تواین کتاب «هاکلبری فین» را به زبانی خاص نوشته است، او این کتاب را به زبانی نوشته است. لهجه مردم آمریکای جنوبی را دارند. گویش نوشتاری اورت از گویش مردم آمریکای جنوبی در جاهایی مانند می سی سی پی پیروی می کند. سیاه پوستان با لهجه خاصی صحبت می کنند که در میان مردم آمریکا متفاوت است. سال ها بود که گروهی انگلیسی شکسته بودند و اشتباه صحبت می کردند.
به گفته این مترجم، پرسیوال اورت کتاب «جیمز» را به پیروی از مارک تواین نوشته و تقریباً به همان شیوه، سبک و زبان نوشته شده است. اورت در همه موارد سعی می کرد «جیمز» را شبیه «هاکلبری فین» کند، از سوی دیگر مطالب و شخصیت های منتشر شده را به داستان اضافه می کند و داستان جدیدی می نویسد.
وی ادامه داد: برای من اولین بار بود که این رمان بدون مشکل در ممیزی منتشر شد. امیدوارم بیشتر به آن توجه شود و علاوه بر کتابخوان، عموم مردم نیز آن را مطالعه کنند.
همه ما با هاکلبری فین خاطراتی داریم
حسینی درباره نحوه انتخاب کتاب «جیمز» برای ترجمه و چاپ توضیح داد: با یوسف علیخانی با مدیر انتشارات آموت در ارتباط هستیم و هر کتابی را که می خواهم ترجمه کنم بحث می کنیم. کتاب را انتخاب کردم و به ناشر پیشنهاد دادم و با هم آن را بررسی کردیم و با ترجمه آن موافقت شد.
این مترجم با اشاره به اینکه اولین موضوع جالبی که او را مشتاق ترجمه کتاب «جیمز» کرد، ارتباط این کتاب با داستان «هاکلبری فین» است، ادامه داد: می توان گفت همه ما این کتاب را خوانده ایم و خاطراتی از آن داریم. آن را وقتی کتاب جیمز را خواندم، متوجه شدم که کتاب فوق العاده نوشته شده است.
به گفته او، پرسیوال اورت پیش از این با داستان کوتاه «تعمیرکار» ساخته شده است. امیرمهدی حقیقت ترجمه شده در ایران شناخته شده است. همچنین این نویسنده سابقه درخشانی دارد. آن روزها هیچ کدام از این جوایز مطرح نبود، اما خوشبختانه ناشر با ترجمه کتاب موافقت کرد.
«جیمز» و جایزه ۱۰ هزار دلاری
پرسیوال اورت او برای نوشتن رمان «جیمز» که بازنویسی «ماجراهای هاکلبری فین» نوشته «مارک تواین» است، مبلغ ۱۰ هزار دلار را به عنوان برنده جایزه ملی کتاب داستانی دریافت کرد. این جایزه یکی از معتبرترین جوایز ادبی در ایالات متحده آمریکا محسوب می شود.
این نویسنده ۶۷ ساله همچنین برای نوشتن رمان «جیمز» که بیشتر به داستان شخصیت «جیم» می پردازد، نامزد جایزه بوکر امسال شد و قبل از اعلام برنده نهایی جایزه بوکر، او به عنوان یکی از شانس ها در سایت های پیش بینی ذکر شده است. در ابتدا برای دریافت جایزه بوکر در نظر گرفته شد، اما این جایزه به سامانتا هاروی رسید.
«اورت» که پیش از این رمان «پاکسازی» را نوشته بود که در سال ۲۰۲۳ به عنوان یک فیلم برنده اسکار اقتباس شده بود، امسال نامزد جایزه کتاب ملی در بخش داستانی است. میراندا جولای نویسنده و فیلمساز رمان «هر چهار نفر» پامی آگودا برای نوشتن اولین مجموعه داستان کوتاه خود با عنوان “گستروت”، کاوه اکبر برای خلق اولین رمان خود با عنوان “فدایی”، هشام مطر با رمان «دوستان من» رقابت کرد.
منبع : خبرگزاری ایرنا