روز پاسداشت زبان فارسی را روز هویت بنامیم
تهران- ایرنا- سفیر ارمنستان در ایران روز حمایت از زبان فارسی را بزرگداشت کرد: “امروز ما باید روز زبان و هویت را فراخوانی کنیم ، روزی که نه تنها به مردم ایران بلکه به همه ما تعلق دارد.”
به گفته گزارشگر فرهنگی ایرنا ، گرگور هاکوپیان چهارشنبه (۹ مه) ، در مراسم حفظ زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابولغاسمی فردووی ، که در سالن قلم کتابخانه ملی برگزار شد ، گفت: به زبان این زبان تنها وسیله ارتباطی و دایره ای از کلمات و صداها است؟ نه ، شرح حال مردم و ملت با الفبای معنوی آن ملت نوشته شده است.
وی گفت: زبان نسل نسل او ، عظمت ، فتوحات و غمها ، اشعار و دعاهای او است. زبان هویت افرادی است که از طریق مرزها تغییر نمی کند و اعتبار آن به آن بستگی ندارد بلکه به گذر زمان بستگی دارد.
هاکوپیان افزود: “ما ارمنی ها معتقدیم که زبان وجدان ما دود اجاق گاز ما است و وقتی از زبان خودمان صحبت می کنیم ، آن را به مادر می دهیم -در حالت عادی و ما آن را دوست داریم و مانند مادر خود را نوازش می کنیم.” من اطمینان دارم که این زبان برای همه ملت ها و هر یک از افراد حاضر در این مکان یکسان است.
سفیر ارمنستان در ایران اظهار داشت: مورخ پنجم قرن ارمنی به طور خاص زبان های مختلفی را توصیف کرده است و یک زبان یونانی نرم و ملایم دارد ، یک زبان رومی قوی و قدرتمند ، زبان فارسی با شکوه ، زبان هندی و زبان ارمنی و زبان ارمنی است.
وی گفت: “بگذارید امروز با روز زبان و روز هویت تماس بگیریم ، روزی که نه تنها به مردم ایران بلکه به همه ما تعلق دارد.” مردم ارمنستان و فرهنگ ارمنستان قرن ها با شگفتی و صمیمیت نجیب با زبان فارسی سر و کار داشتند. از ترانه های نوا گرفته تا اکتشاف سبک گرا Hojhans Talmian و Charrents ، ما همیشه سنگفرش های صدای همسایه را شنیده ایم.
هاکوپیان افزود: “فرهنگ های ما هرگز از هم جدا نشده اند.” زبانهای ما در Tabriz Inns ، Isfahan Arts ، Squares Tehran ، Shiraz Golestan و حتی در چنین سالن هایی با یکدیگر ملاقات کرده اند.
سفیر ارمنستان در ایران اظهار داشت: وقتی از فارسی صحبت می کنیم ، ما فقط واژگان و گرامر را در نظر نمی گیریم. این در مورد زبانی است که پدیده تمدن نیست ، و وقتی تمدن می خواهد در مورد خودش صحبت کند ، به قهرمانان خود بگوید و درد و عظمت را به خاطر بسپارد ، او فقط از یک نام وام می گیرد و شهنومه است.
وی گفت: شهنومه فردوی ، این حماسه ملی ، که با گذشت زمان کاهش نیافته است ، به ما آموخته است که زبان قادر به حفظ هویت تاریخی یک ملت است. نویسنده می گوید که چگونه سی سال برای احیای زبان فارسی متحمل شده است. “من امسال رنج زیادی کردم”
هاکوپیان اضافه کرد: شهنوام فقط یک پدیده فارسی نیست. شهنوام همان روحیه “ایلیاد و ادیسه” هومر ، هندی “مهاباراتان” یا “دایت ساسون” است که ما ارمنی ها به آن تعلق داریم.
سفیر ارمنستان در ایران اظهار داشت: اولین ملاقات من با شهنوه در تهران و نه در شیراز اما در دانشگاه ایالتی ایروان ، که یکی از کلاس ها را دارد ، در هنگام مطالعه بخش فاجعه بار Rostam و Sohrab در شهنامه نامگذاری شد ، به یاد آوردم که داستان دیوییت و پسر او موهار را به یاد آوردم. تقارن جالب است.
وی گفت: هر دو از آداب و رسوم و سنت ها متولد شده اند ، هر دو تصویر از روح ملی با شجاعت ، آزادی و گاه فاجعه بار ، و داستانهای هر دو توسط نسل به نسل منتقل شده اند و به نمادی از هویت ملی تبدیل شده اند. Rostam و Davit دو داستان جداگانه هستند ، اما آنها به همان زبان صحبت می کنند ، زبان شجاعت ، سلاح های آنها متفاوت است ، اما نبرد و مبارزه آنها یکی است. آزادی ، عزت و میهن.
هاکوپیان گفت: “این زبان ، صرف نظر از تولد و ظهور آن ، در مکانی که دوستشان دارند زندگی می کند ، و این عشق و علاقه در یک بیانیه ساده بیان می شود.” فارسی شکر است “دقیقاً همانطور که نویسنده بزرگ ایرانی معاصر است محمد علی جمالزاده نوشتن در این جمله ساده ، یک رفتار و شخصیت کامل وجود دارد. انگار فارسی قند است زیرا زنده است. شکرگذاری زیرا زبان عشق ، اشتیاق و محبت مبارزه و مبارزه شماست.
سفیر ارمنستان در ایران افزود: “بگذارید زبان فارسی همچنان طنین انداز شود و با ادبیات ، علم ، معماری ، موسیقی و عشق سازگار باشد.” بگذارید زبان فارسی امروز همیشه زنده و سرزنده باشد ، و نام فردووی مانند زبانی بود که خود او ناجی او بود و جاودانگی او از ابدی و مانا بود.
همچنین در این آیین نعمتهای ییلدیم وت هاشم اعضای محترم آکادمی گولورک سافی عضو ثابت آکادمی آکادمی روز حمایت از زبان فارسی را تقدیر کرد و در مورد اهمیت این زبان بحث کرد.
روز حمایت از زبان فارسی و بزرگداشت Hakim Abolghasem Ferdowsi چهارشنبه (۶ مه) عباس صالبی وزیر فرهنگ و هدایت اسلامی ، گلام علی حداد آدل رئیس آکادمی زبان و ادبیات فارسی ، گرگور هاکوپیان سفیر ارمنستان در ایران ، نعمتهای ییلدیم وت هاشم اعضای محترم آکادمی گولورک سافی عضو عادی آکادمی ، گروهی از سفیران ، اساتید ، محققان شهنامه و محققان ادبیات فارسی در سالن قلم کتابخانه ملی برگزار شد.
همچنین ، گروه های تحقیقاتی آکادمی زبان و ادبیات فارسی به مناسبت روز حفاظت از زبان فارسی از ۱-۸ ماه مه ، جلسات تخصصی مربوط به زبان فارسی از جمله “نگاه اصلاح طلب به شهنامه” ، “آسیب شناسی نوشتن فارسی در فضای مجازی ؛ رتبه بندی بر اساس صدها هزار پیام و پیام” ، “زبان فارسی و ادبیات” در آسایشگاه های کوچک “. برای زبان فارسی “،” نگاهی به استفاده از نرم افزار زبانی محاسباتی “،” پایه و اساس پایه های ادبیات پایداری “،” بررسی وضعیت درس عمومی در آموزش عالی “،” زبان ها و گویش های ایرانی ، تاجیکستان و افغانستان “،” زبان و ادبیات فارسی در این دوره از بحران برای این روز ، از این طریق. تصویب شده توسط آکادمی. “
به گفته ایرنا ، دوره اول “حفاظت از زبان فارسی و بزرگداشت Hakim Abolghasem Ferdowsi” به پیشنهاد آکادمی زبان و ادبیات فارسی و سال ششم آن برگزار شد. ۹ ماه مه توسط شورای عالی انقلاب فرهنگی در تقویم رسمی این کشور به عنوان روز حمایت از فارسی و بزرگداشت Hakim Abolghasem فردویسی معرفی شده است.
منبع : خبرگزاری ایرنا