کتاب و ادبیات

استقبال مخاطبان ترک‌زبان از کتب ایرانی/ رونمایی از ۶ اثر ترجمه شده به ترکی استانبولی

مشاور فرهنگی Tehran- Irna- ایران در استانبول از این دو اثر ترجمه شده به استانبول ترکیه پرده برداشت: دو کتاب “مرد ۵ ساله” و “اندیشه اسلامی در قرآن” مورد استقبال مخاطبان ترکی صحبت قرار گرفت.

به گفته ایرنا از مرکز ترجمه و انتشار مطالعات اسلامی و علوم انسانی ، رونمایی از کتابهای ترجمه شده به ترکی در استانبول امروز در نمایشگاه کتاب تهران با مشارکت ساعت حسن ، مشاور فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در استانبول برگزار شد.

در این جلسه ، کتابهایی مانند “سوابق حقوق کودک در اسلام” ، “مسیح در شب شکوه” ، “لینا لونا” ، “هفت بدن” ، “نمای کلی اندیشه اسلامی در قرآن” و “فرابی” رونمایی و رونمایی شد.

در این مراسم ، این ساعت به وضعیت انتشار و ترجمه کتاب های فارسی به ترکی اشاره کرد و گفت: انتشار بسیاری در Türkiye وجود دارد که آثار فارسی را به استانبول ترکیه ترجمه کرده اند. بسیاری از این ناشران به خصوص در زمینه ادبیات کلاسیک فارسی ، ترجمه های بسیاری را انجام داده اند. همچنین در سالهای اخیر ، بسیاری از آثار در زمینه آموزش اسلامی ترجمه و منتشر شده است. انتشارات Kosar دارای تاریخ ۵ ساله در این زمینه است و توانسته است بسیاری از آثار را به ویژه در زمینه کتابهای کودکان و نوجوانان ترجمه و منتشر کند.

وی افزود: در حال حاضر وضعیت ترجمه و انتشار از ۵ یا ۵ سال پیش بهبود یافته است. ” تعداد کتاب های ترجمه شده افزایش یافته است و برخی از ناشران به طور مستقل آثار خود را ترجمه و منتشر می کنند. به طور کلی ، ما ۵ کتاب را در اینجا ترجمه و منتشر کرده ایم ، و برخی از آنها چاپ شده اند.

این نگهبان همچنین به استقبال منحصر به فرد این دو کتاب ، “۵ ساله مرد” و “طرح کلی اندیشه اسلامی در قرآن” اشاره کرد ، که دو بار به دلیل محتوای ارزشمند علمی و ارزشمند آنها دو بار چاپ شده است.

مهدیناشر ترکیه گفت: “در سال ۹ ، کتاب های مربوط به Ahlul در Türkiye بسیار کم بود.” ما ۲ کتاب در این زمینه منتشر کرده ایم. ما در زمینه کودک و نوجوانان کمتر فعال بودیم ، اما اخیراً کتاب لینا لونا را منتشر کرده ایم که مورد استقبال خوبی قرار گرفته است.

عباس جهانگیرفارابی اولین نظریه پرداز موسیقی در جهان است. پنج سال پیش ، او کتاب هایی در مورد موسیقی نوشت که هنوز توسط نوازندگان استفاده می شود. فارابی نیز به سادگی فلسفه یونان را تفسیر کرد و گفته می شود بو علی سینا او با خواندن کتابهای فارابی با فلسفه آشنا شده است.

هسان کارابولاتمترجم کتاب “فارابی” همچنین در یک سخنرانی گفت: “ما در تلاش هستیم تا افکار صحیح اسلام و آهول -بیت (ع) را در سایت ahlul -bayt (as) منتشر کنیم. سایت ما اکنون بیش از دو میلیون بازدید کننده دارد. هر هفته ما نیز از رهبر عالی و کلام امیر آل -مومینین خبر می دهیم. که توجه متفکران و محققان را به خود جلب کرد و در فضای مجازی مورد استقبال قرار گرفت.

مخاطبان ترکیه از کتابهای ایرانی/ رونمایی از 5 اثر ترجمه شده در استانبول ترکیه استقبال می کنند

وی همچنین به کتابهای منتشر شده در مورد درک ماه محرم و ابو عبدالله حسین (AS) اشاره کرد و ادامه داد: ما ۶۰۰۰ جلد کتاب داریم امام حسین (AS) و ما رویداد Karbala را در بین برادران اهل سنت و عرب در استانبول توزیع کردیم. ما باید این نوع فعالیت های فرهنگی و انتشار کتاب را تقویت کنیم.

کارابول در مورد لزوم تقویت برنامه ریزی و پشتیبانی از انتشار کتابهای Ahlul (As) در Türkiye ، گفت: “جوانان امروز به احتمال زیاد از اینترنت و سایت ها برای خواندن استفاده می کنند.” ما باید به درستی اهداف Ahlul -Bayt (As) را به درستی منتشر کنیم و به حمایت بیشتری از سازمان فرهنگ و ارتباطات نیاز داریم.

منبع : خبرگزاری ایرنا

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا